いつも間違える単語。今度こそ忘れないようにメモ

日本語の「意味」に当たる単語、漢字そのままの의미もあるんだけど、
なんか用法が限定的で、それよりも汎用性が高いっぽい方、いっつも綴りが分からなくなるのだ。

"뜻"が正しい。俺の耳には "トッ"と聞こえたのでどしてもいつも間違えて"똣"と書いてしまうのだ。


そういえば関係ないけど最近気づいたこと。
"ㅆ", "ㄲ", "ㄸ" などの音素を "サン〜" と呼ぶのだけど、この"サン"が漢字語だと気づいた。
漢字語の"双"の韓国語音が"쌍"なのだ!!
つまり"ㅆ", "ㄲ", "ㄸ"は"双ㅅ"とか"双ㄱ"とか"双ㄷ"だったのだ!!