昨日、ヌナが「財布忘れちゃったから1万ウォン貸して」って言うから3万ウォン貸したのだが、
「よし、返そうとしてくれた時に『じゃ後でお茶でも行こう』って言おう(←下心があるわけじゃなくて…いや、ないわけでもないけど、韓国では友達同士のお金の貸し借りっていうのはこういう風にするのが普通らしいので)」って思ってたんだけど、
うまく言えませんでした^^;
いや、言葉が解らなくて言えなかったんじゃなくて(ヌナとの会話は日本語です)、
「じゃあ後でお茶でも」「でも借りたから受け取って」「一緒にお茶でも」「嫌だ^^」
って^^;
うーん、難しいな。ヌナが少し日本人っぽい部分があるからかもしれないが
(他の韓国人なら「おごり?行こう!!」って言うと思うんだが、ヌナは結構日本的な遠慮の仕方とかする。お茶飲んだときも財布出すし。)


そんなわけで俺はまだなかなか自分から韓国流にできないのです。