弁韓読み

韓国支社から送られてきたドキュメントを直してたんだけど…


・"Khan" で許容されるだけの数字を入力。
・入力 khan の横のボタンを…


って 칸 って何だ!?
翻訳機にかけてもカンヌって出るし、Naver の辞書にも出てこない!!
繰り返し出てきてるから typo でもなさそうだし!!


自力で解決できそうもなかったので、韓国支社のムンギョンさんに聞いてみた。


「空間、スペース、エリアという意味。"間" の弁韓読み。」


ということでした。
韓国語は人名漢字以外はほとんどの漢字が一通りしか読みがないんだけど、"間" は例外の一つなのか。


というわけで "弁韓読み" で "間" が正解でした。