ゲームのシナリオ

あるゲームの説明書の「あらすじ」を翻訳するために入力してるんだが酷い。
アニヲタの中学生が書いたのか?っていう文章のレベル。
なんていうか痛い。
ゲーム会社の企画の面接とかって大変だなって思った。
こういう文章をたくさん読まなきゃいけないのか………。
で、それにしても誤植が多い。
OCRにかけた文章をチェックもせずに使ったのか?
この説明書を作った人間が日本語のネイティブじゃないかのどちらかだろう。
「エルフ」が全部「工ルフ」になってたり、笑えたのは「島」が「鳥」になってた。
漢字の「一」も「‐」になってるし………。
やっぱりこの会社のクォリティはすごいなぁ^^;