今朝も누나(ヌナ、お姉ちゃん)から韓国語を教えてもらいました。
意識して濃音を発音しようとするとどうしても激音になっちゃうらしい。
リラックスしているときには何気に言えている場合もあるらしいんだけど………。
一番の問題は「自分で正しいのかどうか確認できない」ってことだ^^;
まだ違いを掴めてない^^;


で、「일분에서는 어디서 사세요?(日本ではどこに住んでいますか?)」の質問の答えで解ったんだけど、
横須賀は(少なくとも俺の発音は)요코스카らしい。
アルファベット表記したらYokoskaってことですか?

でヌナに「사세요?の形の時、살다のㄹはどこに行っちゃったの?」とか聞いてみる。
「どこ行っちゃったんだろうね?」とヌナ。
固有語はやっぱり変化は全部丸暗記しないと駄目なのだろうか^^;