ヲイヲイ、まずは韓国語覚えろよって感じですけど……


タイ語(笑)


なんなんだあの文字は!ヒエログリフ
さっぱり読めません。あれに比べたらハングルなんてかわいいもんです。


でも何気に韓国語に近いのかもね。表現の種類とかが。
「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」「さようなら」が全部区別無くサワディ・クラップらしく(韓国語でも全部アンニョンでもいい……相手が目上じゃなければ)


で、サワディ・クラップの次にいう事はクン・ヒュ・カーウ・マイ・クラップ(お腹が空いていますか?)らしい。
これも以前に書いたけど韓国では「朝ごはん食べた?」とか「お昼ごはん食べた?」が挨拶みたいに使われます。


で、数詞。
タイ語も中国語の影響を強く受けてるんだね。
1から10まで数えるとき、日本語の漢数詞か韓国語の漢数詞のどちらかには近い感じです。
1 ヌン
2 ソーン
3 サーム
4 シィー
5 ハー
6 ホック
7 チェッ
8 ペェッ
9 ガオ
10 シィップ


10とかは日本語の「じゅう」とは違うように思えるけど、韓国語で10はシプなので近い。
6, 7, 8 は「ろく」「しち」「はち」にも似てるけど、
韓国語のユク(リュク)・チル・パルを考えると確実に類似しているとわかる。
3なんて「さん」「サム(日本人の耳にはサンと聞こえる場合もあり)」「サーム」なんて
ほとんど同じじゃない?


うーん、大東亜共栄圏かも(汗)。
いや、本当の意味で東アジアの国々が共栄できる時代という事で。