朝、中学校から子供たちがバスに乗り込んでおりました。
社会見学かな?


大神殿のボスが倒せません。
しかもその後にリンクの影も控えているのだと思うと……。


今日も単語を覚えていないのは全部リンクが悪いんです(汗)


そうそう、今朝、下駄の鼻緒…じゃなくて靴の靴紐が切れてどこかへ行ってしまいました。
この靴高かったのに!
歩きづらいです。靴買いたい…。


で、すき焼き食いたいなぁと思った。
「牛バラ肉」がわからない。
ウェブに頼る…


まず英語へ
牛バラ肉 → plate


plateをウェブ上の英韓辞書で引く。


それを翻訳サイトで日本語に、
14番目の訳がそれっぽい。
업진か。
「牛の胸肉」らしい………ここで気づく


「牛バラ肉」って何だ?
牛の胸肉であってるのか?
ウェブで調べたら「牛バラ肉とは牛の腹の肉のことである」と………。
微妙に違う気がする……大丈夫かな?


韓国語のお勉強です!
아야야 は痛い。
つまり午後ティーのCMとかがもう見てて痛いと!



あややファンの皆様、ごめんなさい。


아야야 = 痛いの
です。


오늘은 너무너무 머리가 아야야…


ふぅ〜。