■
朝、中学校から子供たちがバスに乗り込んでおりました。
社会見学かな?
大神殿のボスが倒せません。
しかもその後にリンクの影も控えているのだと思うと……。
今日も単語を覚えていないのは全部リンクが悪いんです(汗)
そうそう、今朝、下駄の鼻緒…じゃなくて靴の靴紐が切れてどこかへ行ってしまいました。
この靴高かったのに!
歩きづらいです。靴買いたい…。
で、すき焼き食いたいなぁと思った。
「牛バラ肉」がわからない。
ウェブに頼る…
まず英語へ
牛バラ肉 → plate
plateをウェブ上の英韓辞書で引く。
それを翻訳サイトで日本語に、
14番目の訳がそれっぽい。
업진か。
「牛の胸肉」らしい………ここで気づく
「牛バラ肉」って何だ?
牛の胸肉であってるのか?
ウェブで調べたら「牛バラ肉とは牛の腹の肉のことである」と………。
微妙に違う気がする……大丈夫かな?
韓国語のお勉強です!
아야야 は痛い。
つまり午後ティーのCMとかがもう見てて痛いと!
…
あややファンの皆様、ごめんなさい。
아야야 = 痛いの
です。
오늘은 너무너무 머리가 아야야…
ふぅ〜。