■
いやね、夕方5時ごろに小腹が空いたんですよ。
定時が7時なので「あと二時間も我慢できなーい」って。
で、何気に会社のビルの1階には小さなスーパーがあるんです。
あ、なんか買おうと思って行ったんですよ。
大福があるじゃねえか。
小さいですけど3個で100円です。これは買いだな。
っていうか、この時点ではまだ大福に見えるだけで大福だとは確認してなかったんですが
(もしかしてアンコ入ってない?とか思ってた)。
食ったらちゃんとした大福だよ!
おぉー、韓国にも大福あるんだー。
で、包装の袋に書いてあった文字を調べたんですよ。
찹쌀떡って書いてあります。
翻訳サイトを通すと………大福餅。やっぱり大福だったんだ!!
で、単語を分解すると、떡は餅、쌀が米、찹쌀になるともち米みたいです。
韓国にももち米あるんじゃねえか!
(こっちで一般的に餅って呼ばれる物が普通の米で出来てるのでてっきり無いのだと思ってました)
ちなみに…単語の順番を考えると直訳は
もち米餅
ですね。
上から読んでも餅米餅、下から読んでも餅米餅、しかしてその実態は!
大福なのです。
うーん、大福OKですー。
日本の大福と同じでーす。고향(故郷?)の찹쌀떡、韓国に暮らす日本人の皆さんはぜひ一度ご賞味あれ。